Dobromiła Jankowska
(ur. 1981) – absolwentka Uniwersytetu Wrocławskiego (filologia angielska i filologia polska), tłumaczka literatury m.in. dla wydawnictw Pauza, Agora, Czarne, Marginesy, W.A.B. W latach 2007–2021 koordynowała Międzynarodowy Festiwal Opowiadania we Wrocławiu. Obecnie kieruje Gabinetem Literackim im. Tadeusza Różewicza we wrocławskim Muzeum Pana Tadeusza (Ossolineum), mieszka we Wrocławiu. Z angielskiego na polski przełożyła prawie siedemdziesiąt książek, m.in. Jej ciało i inne strony Carmen Marii Machado (2018), Instrukcję dla pań sprzątających Lucii Berlin (2017).
Dla Pauzy przełożyła dotąd ponad 25 tytułów: wszystkie książki Davida Vanna: Legendę o samobójstwie, Brud, Halibuta na księżycu, Komodo i Ostatni dzień na Ziemi, zbiory opowiadań Floryda, Fuga i Awanturnica Lauren Groff, opowiadania Trzymam wilka za uszy i powieść Stan raju Laury van den Berg oraz Madame Zero i inne opowiadania Sarah Hall, debiutancką powieść Nasz chłopak Daniela Magariela, Koniec dnia Billa Clegga oraz Turbulencje i Londyn Davida Szalaya. Ma też na koncie pięć książek Sigrid Nunez: powieści Przyjaciel, Pełnia miłości, Dla Rouenny i Słabsi oraz memuar Sempre Susan: Wspomienienie o Susan Sontag. Jest też autorką przekładów dwóch opowiadań w irlandzkim zbiorze Niepoprawna mnogość i zbioru opowiadań Mleko, krew i żar Dantiel W. Moniz oraz książek Lynn Steger Strong Lot, Yiyun Li Czy muszę odchodzić?, Anny Hogeland Długa odpowiedź oraz Jakoba Guanzona Dostatek. W tej chwili pracuje nad kolejnymi przekładami dla Pauzy, które ukażą się w latach 2026–2027.
Fot. Tobiasz Papuczys