„(…) Brawa należą się tłumaczowi – Łukasz Buchalski zrobił wiele, żeby oddać po polsku specyficzną irlandzką angielszczyznę. Nocny prom do Tangeru to zatem opowieść o przemijaniu, a w zasadzie o tym momencie, gdy owo przemijanie zaczyna być faktem, gdy – w nie zawsze uchwytny sposób – zdobywanie życiowych doświadczeń zmienia się w ich wspominanie, a przybywanie życia zaczyna zamieniać się w jego ubywanie.”
- Przemysław Poznański, „Zupełnie inna opowieść”