„Przejście to niewiele mówiący tytuł i w dodatku odmienny od oryginalnego. Co przekazuje Pajtim Statovci, a co polski wydawca? Tożsamość. To prosta odpowiedź, ale Statovci krok po kroku dodaje kolejne interpretacje. (…)
Przejście nie jest łatwe i ciężar współczucia wobec protagonisty może czytelnika przytłoczyć. Autorowi, dwudziestosześciolatkowi w momencie publikacji powieści, trudno jednak odmówić dojrzałości spojrzenia. Ciekawe, że zmieniając tytuł, polski wydawca poszerzył spektrum jego znaczeń. Nie należy pominąć ciekawostki — opisów albańskich tradycji.”