„Irena Rey to nie Olga Tokarczuk. Rozmowa z Jennifer Croft” – wywiad z autorką w Mint Magazine

Nie znam żadnych tłumaczy, którzy przeżyli to, co moi bohaterowie. Przerysowuję ich, zmieniam osobowości. Podobnie z główną bohaterką. Przecież wszyscy wiedzą jak delikatną, opiekuńczą i hojną osobą jest Olga Tokarczuk. Nigdy nie przyszło mi do głowy, że ktoś może pomyśleć: „Och, Irena to Olga”.

Marta Sawicka-Danielak, Irena Rey to nie Olga Tokarczuk. Rozmowa z Jennifer Croft, MintMagazine.pl, 4.03.2026, online, dostęp: 5.03.2026

Ciąg dalszy przeczytasz na stronie Mint Magazine.

Podaj dalej

Książki Pauzy wspomniane w wywiadzie

Promocja

książka: 59,90  29,95 
e-book: 54,90  27,45 

Autorzy Pauzy, o których mowa w wywiadzie

Jennifer Croft

O AUTORZE

Jennifer Croft urodziła się w Stanach Zjednoczonych. Studiowała literaturę porównawczą i językoznawstwo. Biegle posługuje się kilkoma językami, m.in. polskim, hiszpańskim i ukraińskim. Obecnie uważana jest za jedną z najważniejszych tłumaczek literackich swojego pokolenia, ceniona za precyzję, wrażliwość językową oraz umiejętność oddania indywidualnego stylu każdego ze „swoich” autorów. Największą sławę przyniosło jej tłumaczenie Biegunów Olgi Tokarczuk – w 2018 roku Międzynarodowa Nagroda Bookera została przyznana wspólnie autorce i tłumaczce, co podkreśliło ogromne znaczenie jej pracy. Croft jest także tłumaczką książek z języka hiszpańskiego na angielski, między innymi Urugwajki Pedra Mairala. Wielokrotnie nagradzana również za książki własnego autorstwa i całokształt pracy twórczej (Nagroda Amerykańskiej Akademii Sztuki i Literatury, Wymieranie Ireny Rey – Stypendium Guggenheima, autobiograficzna Odeszło, zostało – Międzynarodowa Nagroda Literacka im. Williama Saroyana). Oprócz działalności literackiej bierze udział w akcjach uwrażliwiających opinię publiczną na temat sytuacji tłumaczy, w ochronie ich interesów, działa aktywnie na rzecz zwiększenia widoczności tłumaczy literackich w świecie wydawniczym.

Przewijanie do góry